1 Kings 1:47 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
а царские приближённые пришли поздравлять господина нашего царя Давуда, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Сулеймана ещё больше, чем твоё, и возвеличит его престол больше твоего престола!» А царь поклонился на постели
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
а все царские слуги поздравляют царя Давида. Они говорят: „Царь Давид, ты великий царь! И теперь мы молимся, чтобы твой Бог сделал и Соломона великим царём. Мы молимся о том, что Бог прославит Соломона ещё больше, чем тебя, и возвеличит его царство больше, чем твоё! Тогда царь Давид поклонился Соломону, не вставая со своей постели”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и царские слуги уже пришли и благословили владыку нашего царя Давида такими словами: „Пусть прославит ГОСПОДЬ имя Соломона превыше твоего имени, пусть возвеличит его престол превыше твоего престола!“ И царь, лежа в постели, присоединился к их словам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И слуги царя приходили поздравить нашего господина, царя Давида, говоря: твой Бог да прославит имя Соломона более твоего имени и да возвеличит его престол более твоего престола. А царь поклонился на своём ложе,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кроме того, туда вошли уже и слуги царя, чтобы пожелать счастья господину нашему, царю, такими словами: ›Бог твой да сделает имя Соломона ещё величавее, чем твоё имя, и трон его да возвысит ещё более, чем твой!‹ При этом царь поклонился на ложе своём
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И слуги царя приходили поздравить господина нашего, царя Давида, говоря: «Бог твой да прославит имя Соломона более твоего имени и да возвеличит престол его более твоего престола».И поклонился царь на ложе своем,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
а царские приближенные пришли поздравлять нашего господина царя Давида, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Соломона еще больше, чем твое, и возвеличит его престол больше твоего престола!» Царь поклонился на постели
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
а царские приближенные пришли поздравлять нашего господина царя Давида, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Соломона еще больше, чем твое, и возвеличит его престол больше твоего престола!» Царь поклонился на постели
Russian Synodal 1876
И слуги царя приходили поздравить господина нашего царя Давида, говоря: Бог твой да прославит имя Соломона более твоего имени и да возвеличит престол его более твоего престола. И поклонился царь на ложе своем,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
а царские приближённые пришли поздравлять нашего господина, царя Давуда, говоря: "Пусть твой Бог прославит имя Сулеймана ещё больше, чем твоё, и возвеличит его престол больше твоего престола!" А царь поклонился на постели
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И все слуги царские поздравляют царя Давида. Они говорят: «Царь Давид, ты великий царь!И теперь мы молимся, чтобы твой Бог сделал и Соломона великим царём. Мы надеемся, что Бог прославит Соломона ещё больше, чем тебя, и возвеличит царство Соломона больше, чем твоё!»И царь поклонился на своём ложе.