1 Kings 1:51 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сулейману доложили: — Адония боится царя Сулеймана и не отпускает рогов жертвенника. Он говорит: «Пусть царь Сулейман даст мне сегодня клятву, что он не предаст своего раба мечу».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Соломону сказали: «Адония боится тебя, царь Соломон. Он держится за рога алтаря и говорит: „Пусть пообещает мне сейчас царь Соломон, что не убьёт меня”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Соломону донесли, что Адония испугался царя Соломона и держится за рога жертвенника, повторяя: «Пусть поклянется царь Соломон, что не убьет мечом своего слугу!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И донесли Соломону, говоря: вот, Адония боится царя Соломона, и вот, он держится за роги жертвенника, говоря: пусть поклянётся мне теперь царь Соломон, что он не умертвит своего раба мечом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же об этом сообщили Соломону такими словами: »Адония сейчас от страха перед царём Соломоном обнял рога жертвенника и сказал, чтобы царь Соломон сначала поклялся ему, что он не велит казнить слугу своего,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И донесли Соломону, говоря: «Вот Адония боится царя Соломона, и вот он держится за рога жертвенника, говоря: „Пусть поклянется мне теперь царь Соломон, что он не умертвит раба своего мечом“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Соломону доложили: — Адония боится царя Соломона и не отпускает рогов жертвенника. Он говорит: «Пусть царь Соломон даст мне сегодня клятву, что он не предаст своего слугу мечу».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Соломону доложили: – Адония боится царя Соломона и не отпускает рогов жертвенника. Он говорит: «Пусть царь Соломон даст мне сегодня клятву, что он не предаст своего слугу мечу».
Russian Synodal 1876
И донесли Соломону, говоря: вот, Адония боится царя Соломона, и вот, он держится за роги жертвенника, говоря: пусть поклянется мне теперь царь Соломон, что он не умертвит раба своего мечом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сулейману доложили: - Адония боится царя Сулеймана и льнёт к рогам жертвенника. Он говорит: "Пусть царь Сулейман даст мне сегодня клятву, что он не предаст своего слугу мечу".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем Соломону сказали: "Адония боится тебя, царь Соломон. Он держится за роги алтаря и говорит:«Пусть пообещает мне сейчас царь Соломон, что не убьёт меня»".