1 Kings 10:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прибыв в Иерусалим с огромной свитой, с верблюдами, везущими пряности и великое множество золота и драгоценных камней, она пришла к Сулейману и говорила с ним обо всём, что было у неё на сердце.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она прибыла в Иерусалим с очень большим караваном. Там было много верблюдов, навьюченных благовониями, большим количеством золота и драгоценными камнями. Она пришла к Соломону и беседовала с ним обо всём, что было у неё на сердце.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Она прибыла в Иерусалим в сопровождении огромной свиты; верблюды везли благовония, великое множество золота и драгоценных камней. Прибыв к Соломону, она говорила с ним обо всем, что было у нее на сердце.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И она пришла в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды были навьючены благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всём, что было у неё на сердце.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, она прибыла в Иерусалим с очень большой свитой и верблюдами, которые несли на себе специи и золото в очень большом количестве и драгоценные камни. Когда же она прибыла к Соломону, то она изложила ему всё, что намеревалась сказать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды навьючены [были] благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было у нее на сердце.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прибыв в Иерусалим с очень большой свитой, с верблюдами, везущими пряности и великое множество золота и драгоценных камней, она пришла к Соломону и говорила с ним обо всем, что было у нее на сердце.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прибыв в Иерусалим с очень большой свитой, с верблюдами, везущими пряности, великое множество золота и драгоценных камней, она пришла к Соломону и говорила с ним обо всем, что было у нее на сердце.
Russian Synodal 1876
И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды навьючены [были] благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было у нее на сердце.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Прибыв в Иерусалим с огромной свитой, с верблюдами, везущими пряности, великое множество золота и драгоценных камней, она пришла к Сулейману и говорила с ним обо всём, что приходило ей в голову.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она пришла в Иерусалим с очень большим караваном. Там было много верблюдов, навьюченных благовониями, большим количеством золота и драгоценными камнями. Она пришла к Соломону и беседовала с ним обо всём, что было у неё на сердце.