1 Kings 10:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она сказала царю: — Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда она сказала царю Соломону: «Я слышала в своей земле о твоих делах и о твоей мудрости. И всё это правда!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и сказала она царю: «Правдой было то, что я слышала о твоих делах и твоей мудрости у себя на родине,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказала царю: верно то, что я слышала в своей земле о твоих делах и о твоей мудрости;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказала царю: »Истинно было то, что я слышала на родине моей о тебе и о мудрости твоей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказала царю: «Верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она сказала царю: — Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она сказала царю: – Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива,
Russian Synodal 1876
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она сказала царю: - Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказала она царю: "Я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей. И всё это правда!