1 Kings 11:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если ты будешь исполнять всё, что Я тебе велю, ходить Моими путями и делать то, что праведно в Моих глазах, исполняя Мои установления и повеления, как делал Мой раб Давуд, то Я буду с тобой. Я создам тебе такой же крепкий дом, как тот, что Я создал Давуду, и отдам тебе Исраил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И если ты будешь делать всё, что Я прикажу тебе, а также будешь жить праведно, соблюдать Мои уставы и заповеди, подобно Давиду, то Я буду с тобой. Я сделаю семью твою семьёй царей, как сделал это для Давида, и отдам тебе Израиль.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если ты будешь внимать всему, что Я заповедаю тебе, будешь следовать Моими путями и творить угодное Мне, соблюдая Мои заповеди и повеления, как поступал слуга Мой Давид, то Я буду с тобой и позволю роду твоему прочно утвердиться, подобно тому как Я утвердил род Давида, и отдам тебе Израиль.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и если будешь соблюдать всё, что Я заповедую тебе, и будешь ходить Моими путями и делать угодное перед Моими глазами, соблюдая Мои уставы и Мои заповеди, как делал Мой раб Давид, то Я буду с тобой и устрою тебе твёрдый дом, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же ты тогда последуешь всем повелениям Моим и будешь ходить по пути Моему и будешь делать то, что благоугодно Мне, соблюдая уставы и заповеди Мои, как делал это слуга Мой Давид, то Я буду с тобою и построю тебе дом, который будет иметь твёрдость, как Я построил такой Давиду, и передам тебе Израиля,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе, и будешь ходить путями Моими и делать угодное пред очами Моими, соблюдая уставы Мои и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобой и устрою тебе дом твердый, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если ты будешь исполнять всё, что Я тебе велю, ходить Моими путями и делать то, что праведно в Моих глазах, исполняя Мои установления и повеления, как делал Мой слуга Давид, то Я буду с тобой. Я создам тебе такой же крепкий дом, как тот, что Я создал Давиду, и отдам тебе Израиль.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если ты будешь исполнять все, что Я тебе велю, ходить Моими путями и делать то, что праведно в Моих глазах, исполняя Мои установления и повеления, как делал Мой слуга Давид, Я буду с тобой. Я создам тебе такой же крепкий дом, как тот, что Я создал Давиду, и отдам тебе Израиль.
Russian Synodal 1876
и если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе, и будешь ходить путями Моими и делать угодное пред очами Моими, соблюдая уставы Мои и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобою и устрою тебе дом твердый, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если ты будешь исполнять всё, что Я тебе велю, ходить Моими путями и делать то, что праведно в Моих глазах, исполняя Мои установления и повеления, как делал Мой слуга Давуд, Я буду с тобой. Я создам тебе такой же крепкий дом, как тот, что Я создал Давуду, и отдам тебе Исраил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И если ты будешь делать всё, что Я прикажу тебе, если будешь следовать Мне, соблюдать Мои уставы и заповеди, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобой. Я сделаю дом твой домом царей, как сделал Давиду, и отдам тебе Израиль.