1 Kings 12:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: — Хватит вам ходить в Иерусалим. Вот твои боги, Исраил, которые вывели тебя из Египта.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поговорив со своими советниками, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: «Не нужно вам ходить в Иерусалим. Израиль, вот твои боги, которые вывели тебя из Египта».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал людям: «Довольно вам ходить в Иерусалим. Вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из Египта!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь, посоветовавшись, сделал двух золотых тельцов и сказал народу: не нужно вам ходить в Иерусалим; вот твои боги, Израиль, которые вывели тебя из Египта.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же царь затем посоветовался с собой, то он велел изготовить образы двух золотых тельцов и сказал народу: »Вы теперь достаточно долго ходили наверх, в Иерусалим. Посмотрите, вот бог ваш, израильтяне, который привёл вас сюда из Египта!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: «Не нужно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли египетской».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: «Хватит вам ходить в Иерусалим. Вот твои боги, Израиль, которые вывели тебя из Египта».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: – Хватит вам ходить в Иерусалим. Вот твои боги, Израиль, которые вывели тебя из Египта.
Russian Synodal 1876
И посоветовавшись царь сделал двух золотых тельцов и сказал [народу]: не нужно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: - Хватит вам ходить в Иерусалим. Вот твои боги, Исраил, которые вывели тебя из Египта.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Одного тельца он поставил в Вефиле, а другого в Дане.