1 Kings 12:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкую ношу, которую он на нас взвалил, и мы будем тебе служить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Твой отец принуждал нас к непосильному труду. Облегчи нам теперь тяжкую работу, которую заставлял нас делать твой отец. Тогда мы будем служить тебе».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Тяжек был для нас гнет твоего отца. Облегчи назначенные твоим отцом тяжелые работы и тяжкий гнет, который он наложил на нас, — тогда мы станем тебе служить».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
твой отец наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нам жестокую работу твоего отца и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и тогда мы будем служить тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Отец твой наложил на нас жестокое иго; так облегчи же ты нам теперь суровую службу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и тогда мы будем покорны тебе.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нам жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и тогда мы будем служить тебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Твой отец придавил нас тяжелым ярмом, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкое иго, которое он на нас возложил, и мы будем тебе служить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Твой отец придавил нас тяжким ярмом, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкое иго, которое он на нас возложил, и мы будем тебе служить.
Russian Synodal 1876
отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нам жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и тогда мы будем служить тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но ты облегчи нам теперь непосильный труд и тяжкую ношу, которую он на нас положил, и мы будем тебе служить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Твой отец заставлял нас выполнять непосильную работу. Облегчи нам теперь тяжкую работу, которую заставлял нас делать твой отец. Тогда мы будем служить тебе".