1 Kings 12:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Реховоам ответил: — Ступайте, а через три дня придите ко мне снова. И народ ушёл.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ровоам ответил: «Вернитесь через три дня, и тогда я дам вам ответ». И народ ушёл.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тот ответил им: «Ступайте и приходите ко мне вновь через три дня». И народ разошелся.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он сказал им: пойдите и через три дня опять придите ко мне. И пошёл народ.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он же отвечал им: »Потерпите ещё 3 дня, а затем снова придите ко мне!« После же того, как народ удалился,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал он им: «Пойдите и через три дня опять придите ко мне».И пошел народ.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ровоам ответил: — Уйдите, а через три дня возвращайтесь ко мне. И народ ушел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ровоам ответил: – Уйдите, а через три дня возвращайтесь ко мне. И народ ушел.
Russian Synodal 1876
И сказал он им: пойдите и чрез три дня опять придите ко мне. И пошел народ.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Рехабоам ответил: - Идите, а через три дня возвращайтесь ко мне снова. И народ ушёл.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ровоам ответил: "Вернитесь через три дня, и я отвечу вам". И народ ушёл.