1 Kings 12:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они ответили: — Если сегодня ты станешь слугой этому народу, послужишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими рабами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они сказали: «Если ты сегодня будешь слугой этому народу, будешь говорить с этими людьми ласково и дашь им удовлетворительный ответ, тогда они всегда будут служить тебе».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они сказали ему: «Если ты теперь выкажешь себя слугой этого народа, подчинишься им, выполнив их желание, и будешь говорить с ними ласково, то они станут тебе рабами навсегда».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они говорили ему и сказали: если ты на этот день будешь слугой этому народу и услужишь ему, и удовлетворишь им, и будешь говорить им ласково, то они будут твоими рабами на все дни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они дали ему следующий ответ: »Если ты сегодня угодишь этим людям и окажешься уступчивым и послушаешь их и дашь им дружеский ответ, то они будут тебе всегда послушными подданными.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они говорили ему и сказали: «Если ты на этот день будешь слугой народу этому, и услужишь ему, и удовлетворишь их, и будешь говорить им ласково, то они будут твоими рабами на все дни».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они ответили: — Если сегодня ты станешь слугой этому народу, послужишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими слугами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они ответили: – Если сегодня ты станешь слугой этому народу, послужишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими слугами.
Russian Synodal 1876
Они говорили ему и сказали: если ты на сей день будешь слугою народу сему и услужишь ему, и удовлетворишь им и будешь говорить им ласково, то они будут твоими рабами на все дни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они ответили: - Если сегодня ты станешь слугой этому народу, послужишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими слугами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они сказали: "Если ты сегодня будешь слугой этому народу, будешь говорить с ними ласково и дашь им удовлетворительный ответ, тогда они всегда будут служить тебе".