1 Kings 13:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отец спросил их: — Какой дорогой он пошёл? И сыновья показали ему, какой дорогой пошёл пророк из Иудеи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И спросил их отец: «Какой дорогой он пошёл?» Сыновья показали ему, какой дорогой пошёл Божий человек из Иудеи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отец расспросил у них, какой дорогой он ушел, ведь сыновья видели, по какой дороге отправился человек Божий, пришедший из Иудеи.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И их отец сказал им: по какой дороге он пошёл? И его сыновья показали, по какой дороге пошёл человек Божий, приходивший из Иудеи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то отец их спросил их, по какому пути он ушёл. Когда же сыновья его описали ему путь, которым пошёл человек Божий, пришедший из Иуды,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И спросил их отец их: «Какой дорогой он пошел?» И показали сыновья его, какой дорогой пошел человек Божий, приходивший из Иудеи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отец спросил их: — Какой дорогой он пошел? И сыновья показали ему, какой дорогой пошел Божий человек из земель Иудеи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отец спросил их: – Какой дорогой он пошел? И сыновья показали ему, какой дорогой пошел Божий человек из земель Иудеи.
Russian Synodal 1876
И спросил их отец их: какою дорогою он пошел? И показали сыновья его, какою дорогою пошел человек Божий, приходивший из Иудеи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отец спросил их: - Какой дорогой он пошёл? И сыновья показали ему, какой дорогой пошёл пророк из Иудеи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И спросил их отец: "Какой дорогой он пошёл?" Сыновья показали ему, какой дорогой пошёл Божий человек из Иудеи.