1 Kings 13:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но иудейский пророк ответил: — Я не могу вернуться с тобой и не могу здесь ни есть хлеба, ни пить воды,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Божий человек сказал: «Я не могу возвратиться и пойти с тобой и не могу есть хлеб или пить у тебя воду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не могу я вернуться с тобой, — ответил тот, — не стану ни хлеба есть, ни воды пить у тебя в этом месте,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тот сказал: я не могу возвратиться с тобой и пойти к тебе; не буду есть хлеба и не буду пить у тебя воды в этом месте,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но он возразил: »Мне нельзя возвращаться с тобой и останавливаться у тебя, а также есть в этом месте с тобой хлеб и пить воду,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тот сказал: «Я не могу возвратиться с тобой и пойти к тебе; не буду есть хлеба и не буду пить у тебя воды в этом месте,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сказал: — Я не могу вернуться с тобой и не могу здесь ни есть хлеба, ни пить воды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сказал: – Я не могу вернуться с тобой и не могу здесь ни есть хлеба, ни пить воды.
Russian Synodal 1876
Тот сказал: я не могу возвратиться с тобою и пойти к тебе; не буду есть хлеба и не буду пить у тебя воды в сем месте,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но иудейский пророк ответил: - Я не могу вернуться с тобой и не могу ни есть здесь хлеба, ни пить воды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Божий человек сказал: "Я не могу возвратиться и пойти с тобой и не могу есть хлеба или пить у тебя воды.