1 Kings 13:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Старый пророк ответил: — Я такой же пророк, как и ты. И ангел сказал мне по слову Вечного: «Верни его к себе домой, чтобы он поел хлеба и попил воды». (А это была ложь.)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда старый пророк обманул его, сказав: «Я тоже пророк, как и ты. Ангел Господний сказал мне: „Верни его к себе в дом, пусть он поест хлеба и напьётся воды”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда пророк сказал ему: «Я тоже пророк, как и ты, и ангел передал мне слово ГОСПОДНЕ: „Пригласи его вернуться и зайти к тебе, пусть он хлеба поест и воды выпьет“». Но он солгал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А он сказал ему: и я такой же пророк, как ты, и Ангел говорил мне словом Господним, и сказал: "верни его к себе в дом; пусть поест он хлеба и напьётся воды". – Он солгал ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но тот возразил ему: »Я такой же пророк как и ты, и Ангел Господень заповедал мне по повелению Господа: ›Возьми его с собой назад, в дом твой, чтобы он ел хлеб и пил воду!‹« Но этим он сказал ему неправду.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал он ему: «И я пророк такой же, как ты, и ангел говорил мне словом Господним, и сказал: „Вороти его к себе в дом; пусть поест он хлеба и напьется воды“».Он солгал ему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Старый пророк ответил: — Я такой же пророк, как и ты. Ангел сказал мне по слову Господа: «Верни его к себе домой, чтобы он поел хлеба и попил воды». — (А это была ложь.)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Старый пророк ответил: – Я такой же пророк, как и ты. Ангел сказал мне по слову Господа: «Верни его к себе домой, чтобы он поел хлеба и попил воды». (А это была ложь.)
Russian Synodal 1876
И сказал он ему: и я пророк такой же, как ты, и Ангел говорил мне словом Господним, и сказал: "вороти его к себе в дом; пусть поест он хлеба и напьется воды". – Он солгал ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Старый пророк ответил: - Я тоже пророк, как и ты. И ангел сказал мне по слову Вечного: "Верни его к себе домой, чтобы он поел хлеба и попил воды". (А это была ложь.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал ему старый пророк: "Я тоже пророк, как и ты". Потом старый пророк обманул его, сказав: "Ангел от Господа сказал мне: «Верни его к себе в дом, пусть он поест хлеба и напьётся воды»".