1 Kings 13:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Услышав то, что пророк прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: — Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть её к себе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав, что Божий человек сказал об алтаре в Вефиле, царь Иеровоам отнял свою руку от алтаря, указал на человека и сказал: «Схватите его!» Но, когда царь произнёс эти слова, его рука, указывающая на человека, одеревенела, и он не мог пошевелить ею.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав слова, которые человек Божий произнес над жертвенником в Бет-Эле, царь Иеровоам протянул руку прямо от жертвенника и приказал: «Взять его!» И высохла рука, которую он протянул, и больше не мог он ее опустить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда царь услышал слово человека Божьего, произнесённое к жертвеннику в Вефиле, то Иеровоам простёр свою руку от жертвенника, говоря: возьмите его. И его рука, которую он простёр на него, одеревенела, и он не мог поворотить её к себе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как только царь услышал эти слова, которые человек Божий возгласил против жертвенника в Вефиле, то Иеровоам простёр руку свою с жертвенника и крикнул: »Схватите его!« Но рука, которую он простёр против него, застыла, так что он не мог отвести её назад.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда царь услышал слово человека Божьего, произнесенное к жертвеннику в Вефиле, то простер Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: «Возьмите его».И одеревенела рука его, которую он простер на него, и не мог он поворотить ее к себе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Услышав, что Божий человек прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: — Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть ее к себе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Услышав, что Божий человек прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: – Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть ее к себе.
Russian Synodal 1876
Когда царь услышал слово человека Божия, произнесенное к жертвеннику в Вефиле, то простер Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: возьмите его. И одеревенела рука его, которую он простер на него, и не мог он поворотить ее к себе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Услышав, что пророк прокричал жертвеннику Байт-Ила, царь Иеробоам протянул руку от жертвенника и сказал: - Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть её к себе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав, что Божий человек сказал об алтаре в Вефиле, царь Иеровоам отнял руку свою от алтаря, указал на человека и сказал: "Схватите его!" Но когда царь сказал это, его рука, указывающая на человека, одеревенела, и он не мог двигать ею.