1 Kings 13:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь сказал пророку: — Пойдём ко мне в дом, подкрепись, а я одарю тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал царь Божьему человеку: «Зайди со мной в дом, поешь немного, и я дам тебе подарок».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Зайди в дом мой, подкрепись, я одарю тебя!» — сказал царь человеку Божьему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сказал человеку Божьему: зайди со мной в дом и подкрепи себя пищей, и я дам тебе подарок.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого царь сказал человеку Божию: »Пойди со мной в дом и подкрепись! Я дам тебе и подарок.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь человеку Божьему: «Зайди со мной в дом и подкрепи себя пищей, и я дам тебе подарок».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь сказал Божьему человеку: — Пойдем ко мне в дом, подкрепись, а я одарю тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь сказал Божьему человеку: – Пойдем ко мне в дом, подкрепись, а я одарю тебя.
Russian Synodal 1876
И сказал царь человеку Божию: зайди со мною в дом и подкрепи себя пищею, и я дам тебе подарок.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь сказал пророку: - Пойдём ко мне в дом, подкрепись, а я одарю тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал царь Божьему человеку: "Зайди со мной в дом, поешь немного, и я дам тебе подарок".