1 Kings 15:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Едва начав править, он уничтожил всю семью Иеровоама. Он не оставил в живых у Иеровоама никого, истребил их всех, по слову Вечного, изречённому через Его раба, Ахию из Шило,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как только Вааса взошёл на престол, он убил всю семью Иеровоама, не оставив ни единой живой души в его роду. Царь уничтожил их всех, как и предрёк Господь через своего слугу Ахию силомлянина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Став царем, Вааса перебил весь род Иеровоама, не оставив в живых никого из потомков Иеровоама, — по слову ГОСПОДНЮ, возвещенному Ахией из Силома,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда он стал царём, то уничтожил весь дом Иеровоама, не оставил ни души у Иеровоама, пока не истребил его, по слову Господа, которое Он произнёс через Своего раба Ахию Силомлянина,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как только он пришёл к царствованию, то он истребил весь дом Иеровоама: он не оставил в живых из дома Иеровоама ни одной души, пока не уничтожил их, как Господь предвозвестил это устами слуги Своего Ахии из Силома,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда он воцарился, то избил весь дом Иеровоама, не оставил ни души у Иеровоама, доколе не истребил его, по слову Господа, которое Он изрек через раба Своего Ахию силомлянина,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Едва начав править, он уничтожил всю семью Иеровоама. Он не оставил в живых у Иеровоама никого, истребил их всех, по слову Господа, изреченному через Его слугу Ахию из Шило,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Едва начав править, он уничтожил всю семью Иеровоама. Он не оставил в живых у Иеровоама никого, истребил их всех, по слову Господа, изреченному через Его слугу Ахию из Шило,
Russian Synodal 1876
Когда он воцарился, то избил весь дом Иеровоамов, не оставил ни души у Иеровоама, доколе не истребил его, по слову Господа, которое Он изрек чрез раба Своего Ахию Силомлянина,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Едва начав править, он уничтожил всю семью Иеробоама. Он не оставил в живых у Иеробоама никого, истребил их всех, по слову Вечного, изречённому через Его слугу, Ахию шилонитянина,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как только он воцарился, он убил всю семью Иеровоама. Он не оставил ни одной живой души в роду Иеровоама. Он уничтожил их всех, как говорил Господь через раба своего Ахию Силомлянина.