1 Kings 15:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями Иеровоама и пребывая в его грехе, к которому тот склонил Исраил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вааса творил зло перед Господом. Он совершал те же грехи, которые совершал Иеровоам, вводивший в грех народ Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и в своих грехах следовал по стопам Иеровоама, вовлекая Израиль в тот же грех.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И делал неугодное перед глазами Господа и ходил путём Иеровоама и в его грехах, которыми тот ввёл в грех Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он делал неугодное Господу, и ходил по пути Иеровоама и в грехе его, к совершению которого он обольстил Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И делал неугодное пред очами Господними и ходил путем Иеровоама и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он делал зло в глазах Господа, ходя путями Иеровоама и в его грехе, к которому тот склонил Израиль.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он делал зло в глазах Господа, ходя путями Иеровоама и в его грехе, к которому тот склонил Израиль.
Russian Synodal 1876
И делал неугодное пред очами Господними и ходил путем Иеровоама и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израиля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями Иеробоама и в его грехе, к которому тот склонил Исраил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вааса творил зло перед Господом. Он совершал те же грехи, что совершал Иеровоам, который вводил в грех народ Израиля.