1 Kings 16:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
из-за грехов, которые он совершил, творя зло в глазах Вечного, и за то, что ходил путями Иеровоама, пребывая в грехе, который тот совершил сам и к которому склонил Исраил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он погиб за свои грехи, когда творил зло перед Господом. Он грешил подобно Иеровоаму, который своими грехами вводил в грех народ Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
за грехи, которые совершал, делая то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и следуя во грехах своих по стопам Иеровоама, вовлекая Израиль в тот же грех.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
за свои грехи, в чём он согрешил, делая неугодное перед глазами Господними, ходя путём Иеровоама и в его грехах, которые тот сделал, чтобы ввести Израиля в грех.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
за свои грехи, которые он совершил, делая неугодное Господу и ходя по пути Иеровоама и в грехе его, которым он провинился, введя в грех Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
за свои грехи, в чем он согрешил, делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал, чтобы ввести Израиля в грех.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
из-за грехов, которые он совершил, творя зло в глазах Господа и ходя путями Иеровоама и в грехе, который тот совершил сам и к которому склонил Израиль.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
из-за грехов, которые он совершил, творя зло в глазах Господа и ходя путями Иеровоама и в грехе, который он совершил сам и к которому склонил Израиль.
Russian Synodal 1876
за свои грехи, в чем он согрешил, делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал, чтобы ввести Израиля в грех.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
из-за грехов, которые он совершил, творя зло в глазах Вечного и ходя путями Иеробоама и в грехе, который он совершил сам и к которому склонил Исраил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он погиб за грехи, которые совершил, творя зло перед Господом. Он грешил так же, как грешил Иеровоам, грехами своими вводивший в грех народ Израиля.