1 Kings 16:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но через пророка Иеву, сына Ханани, уже было слово Вечного о Бааше и о его доме — за всё то зло, что он совершил в глазах Вечного, вызывая Его гнев делами, которые творил, подражая дому Иеровоама, а также за то, что он его уничтожил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь передал Своё слово через пророка Ииуя, сына Ханани, Ваасе и его семье за всё то зло, которое он совершил перед Господом. Это очень гневило Господа. Вааса делал то же самое, что делала до него семья Иеровоама. Господь был разгневан ещё и потому, что Вааса убил всю семью Иеровоама.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но через пророка Иегу, сына Ханани, было возвещено слово ГОСПОДНЕ о Ваасе и роде его. Было сказано о том, что делал он: было это злом в глазах ГОСПОДА, вызывал он гнев Его делами своими, уподобившись роду Иеровоама, а также тем, что Вааса истребил род Иеровоама.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но через Иуя, сына Анания, слово Господне уже было сказано о Ваасе и о его доме, и обо всём зле, какое он делал перед глазами Господа, раздражая Его делами своих рук, подражая дому Иеровоама, за что он истреблён был.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Впрочем слово Господне изошло против Ваасы и дома его через пророка Еху, сына Анании, как за всё зло, которым он грешил против Господа, приводя Его в гнев и поступая подобно дому Иеровоама, так и за то, что он истребил его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но через Иуя, сына Анания, уже было [сказано] слово Господнее о Ваасе и о доме его и о всем зле, какое он делал пред очами Господа, раздражая Его делами рук своих, подражая дому Иеровоамову, за что он истреблен был.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но через пророка Ииуя, сына Ханани, уже было слово Господа о Бааше и о его доме за всё то зло, что он совершил в глазах Господа, вызывая Его гнев делами, которые творил, подражая дому Иеровоама, а также за то, что он его уничтожил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но через пророка Ииуя, сына Ханани, уже было слово Господа о Бааше и о его доме за все то зло, что он совершил в глазах Господа, вызывая Его гнев делами, которые творил, подражая дому Иеровоама, а также за то, что он его уничтожил.
Russian Synodal 1876
Но чрез Иуя, сына Ананиева, уже было [сказано] слово Господне о Ваасе и о доме его и о всем зле, какое он делал пред очами Господа, раздражая Его делами рук своих, подражая дому Иеровоамову, за что он истреблен был.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но через пророка Иеву, сына Ханани, уже было сказано слово Вечного о Бааше и о его доме - из-за всего зла, что он совершил в глазах Вечного, вызывая Его гнев делами, которые творил, подражая дому Иеробоама, а также и из-за того, что он его уничтожил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И передал Господь слово Своё через пророка Иуя, сына Ананиева, Ваасе и его дому за всё то зло, которое он совершил перед Господом. Это очень гневило Господа. Вааса делал то же самое, что делала до него семья Иеровоама. Господь был разгневан ещё и потому, что Вааса убил всю семью Иеровоама.