1 Kings 17:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И он пошёл в Сарепту. Когда он подошёл к воротам города, там была вдова, которая собирала дрова. Он позвал её и сказал: — Принеси мне в сосуде немного воды попить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Илия отправился в Сарепту. Когда он подошёл к городским воротам, он увидел женщину, которая собирала дрова. Илия сказал ей: «Не принесёшь ли ты мне немного воды в кувшине, чтобы я мог напиться?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он отправился в Сарепту и при входе в город увидел вдову, собиравшую хворост. Он обратился к ней с просьбой: «Принеси мне в кувшине немного воды!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он встал и пошёл в Сарепту; и когда пришёл к воротам города, вот, там женщина вдова собирает дрова. И он подозвал её и сказал: дай мне немного воды в сосуде напиться.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он собрался в путь и отправился в Сарепту, и когда он подошёл к городским воротам, то там как раз одна вдова была занята собираеним дров. Он позвал её и сказал ей: »Принеси же мне немного воды в кувшине, чтобы мне попить!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встал он и пошел в Сарепту; и когда пришел к воротам города, вот, там женщина, вдова, собирает дрова. И подозвал он ее и сказал: «Дай мне немного воды в сосуде напиться».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И он пошел в Сарепту. Когда он подошел к воротам города, там была вдова, которая собирала дрова. Он позвал ее и сказал: — Принеси мне в сосуде немного воды попить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И он пошел в Сарепту. Когда он подошел к воротам города, там была вдова, которая собирала дрова. Он позвал ее и сказал: – Принеси мне в сосуде немного воды попить.
Russian Synodal 1876
И встал он и пошел в Сарепту; и когда пришел к воротам города, вот, там женщина вдова собирает дрова. И подозвал он ее и сказал: дай мне немного воды в сосуде напиться.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И он пошёл в Сарепта. Когда он подошёл к воротам города, там была вдова, которая собирала дрова. Он позвал её и сказал: - Принеси мне в сосуде немного воды попить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И он пошёл в Сарепту. Когда он подошёл к городским воротам, он увидел женщину, которая собирала дрова. Илия сказал ей: "Не принесёшь ли ты мне немного воды в кувшине, чтобы я мог напиться?"