1 Kings 17:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь так говорит Вечный, Бог Исраила: «Мука в кадке не переведётся и масло в кувшине не кончится до того дня, когда Вечный пошлёт на землю дождь».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог Израиля, говорит: „Мука в кадке и масло в кувшине не кончатся до того дня, когда Господь пошлёт дождь на землю”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Не закончится мука в кадке и не иссякнет масло в кувшине, пока не пошлет ГОСПОДЬ дождь на землю“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо так говорит Господь, Бог Израиля: мука в кадке не истощится, и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Господь даст дождь на землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо так сказал Господь, Бог Израиля: ›Мука в кадке не иссякнет и масло в кувшине не убавится до того дня, когда Господь снова прольёт дождь на землю.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо так говорит Господь, Бог Израилев: „Мука в кадке не истощится, и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Господь даст дождь на землю“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь так говорит Господь, Бог Израиля: «Мука в кадке не переведется и масло в кувшине не кончится до того дня, когда Господь пошлет на землю дождь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь так говорит Господь, Бог Израиля: «Мука в кадке не переведется и масло в кувшине не кончится до того дня, когда Господь пошлет на землю дождь».
Russian Synodal 1876
ибо так говорит Господь Бог Израилев: мука в кадке не истощится, и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Господь даст дождь на землю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь Вечный, Бог Исраила, говорит: "Мука в кадке не переведётся, и масло в кувшине не кончится до того дня, когда Вечный пошлёт на землю дождь".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог Израиля, говорит: «Мука в кадке и масло в кувшине не кончатся до того дня, когда Господь пошлёт дождь на землю»".