1 Kings 18:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я уйду от тебя, а Дух Вечного унесёт тебя, не знаю куда. Я приду и скажу Ахаву, он тебя не найдёт и убьёт меня. А я, твой раб, чту Вечного с юности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если я пойду и скажу Ахаву, что ты здесь, то Дух Господний может унести тебя куда-нибудь в другое место. Царь Ахав придёт сюда и, не найдя тебя, убьёт меня, а я с юных лет поклоняюсь Господу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Едва я оставлю тебя, как Дух ГОСПОДЕНЬ унесет тебя неведомо куда. Я приду и сообщу Ахаву, а он, не найдя тебя на месте, убьет меня — а ведь я, твой слуга, благоговею пред ГОСПОДОМ с юности.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда я пойду от тебя, тогда Дух Господень унесёт тебя, не знаю, куда; и если я пойду уведомить Ахава, и он не найдёт тебя, то он убьёт меня; а твой раб богобоязнен от своей юности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если я сейчас уйду от тебя и Дух Господень уведёт тебя в неизвестное мне место и я приду затем к Ахаву, чтобы сообщить ему о тебе, и он затем не найдёт тебя, то он велит казнить меня! А слуга твой ведь от юности боялся Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда я пойду от тебя, тогда Дух Господен унесет тебя, не знаю, куда. И если я пойду уведомить Ахава и он не найдет тебя, то он убьет меня; а раб твой богобоязнен от юности своей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я уйду от тебя, а Дух Господень унесет тебя, не знаю куда. Я приду и скажу Ахаву, он тебя не найдет и убьет меня. А я, твой слуга, чту Господа с юности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я уйду от тебя, а Дух Господень унесет тебя, не знаю куда. Я приду и скажу Ахаву, он тебя не найдет и убьет меня. А я, твой слуга, чту Господа с юности.
Russian Synodal 1876
Когда я пойду от тебя, тогда Дух Господень унесет тебя, не знаю, куда; и если я пойду уведомить Ахава, и он не найдет тебя, то он убьет меня; а раб твой богобоязнен от юности своей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я уйду от тебя, а Дух Вечного унесёт тебя, не знаю куда. Я приду и скажу Ахабу, он тебя не найдёт и убьёт меня. А я, твой слуга, чту Вечного с юности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если я пойду и скажу Ахаву, что ты здесь, то Господь может унести тебя куда-нибудь в другое место. Царь Ахав придёт сюда и, не найдя тебя, убьёт меня. А я с юных лет поклоняюсь Господу.