1 Kings 18:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они взяли быка, которого им дали, и подготовили его. Они призывали имя Баала с утра до полудня. — Баал, ответь нам! — кричали они. Но отклика не было, никто не отвечал. И они скакали вокруг сделанного ими жертвенника.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пророки взяли быка, которого им дали, и приготовили его. Они молились Ваалу с утра до полудня. Они кричали: «О, Ваал, ответь нам!» Но никто не ответил. Пророки плясали вокруг алтаря, который они построили, но огонь не зажёгся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они взяли одного из двух предложенных им тельцов, сделали всё, что нужно, и стали призывать имя Ваала. С утра до полудня они кричали: «Ваал, ответь нам!» Но ни звука не было им в ответ, а они продолжали скакать вокруг жертвенника, который соорудили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они взяли тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И они скакали у жертвенника, который сделали.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они взяли тельца, которого он предоставил им на выбор, приготовили его и призывали имя Ваала с утра до полудня, взывая: »Ваал, услышь нас!«, но не последовало ни звука, и никто не отвечал. При этом они плясали вокруг жертвенника, который они поставили.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: «Ваале, услышь нас!» Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они взяли быка, которого им дали, и подготовили его. Они призывали имя Баала с утра до полудня. — Баал, ответь нам! — кричали они. Но отклика не было, никто не отвечал. Они скакали вокруг сделанного ими жертвенника.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они взяли быка, которого им дали, и подготовили его. Они призывали имя Баала с утра до полудня. – Баал, ответь нам! – кричали они. Но отклика не было, никто не отвечал. Они скакали вокруг сделанного ими жертвенника.
Russian Synodal 1876
И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они взяли быка, которого им дали, и подготовили его. Они призывали имя Баала с утра до полудня. - Баал, ответь нам! - кричали они. Но отклика не было, никто не отвечал. И они прыгали вокруг сделанного ими жертвенника.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они взяли быка, которого им дали, и приготовили его. И молились они Ваалу с утра до полудня. Они кричали: "О Ваал, ответь нам!" Но не было ни звука, ни ответа. И плясали они вокруг алтаря, который построили. (Но огонь не зажёгся. )