1 Kings 18:45 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тем временем небо потемнело от облаков, поднялся ветер, начался сильный ливень, и Ахав поехал в город Изреель.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Между тем небо покрылось тёмными тучами. Подул ветер, и полил сильный дождь. Ахав сел в свою колесницу и отправился обратно в Изреель.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мало-помалу небо потемнело, обложенное тучами, поднялся ветер, и начался сильный ливень. Ахав сел на колесницу и поехал в Изреэль,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошёл большой дождь. Ахав же сел в колесницу и поехал в Изреель.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И через немного времени небо стало чёрным от туч и шторма, и пошёл сильный дождь; Ахав же поднялся на колесницу и поехал в Езреель.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел сильный дождь. Ахав же сел в колесницу, заплакал и поехал в Изреель.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тем временем небо потемнело от облаков, поднялся ветер, начался сильный ливень, и Ахав поехал в Изреель.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тем временем небо потемнело от облаков, поднялся ветер, начался сильный ливень, и Ахав поехал в Изреель.
Russian Synodal 1876
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь. Ахав же сел в колесницу, и поехал в Изреель.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тем временем небо потемнело от облаков, поднялся ветер, начался сильный ливень, и Ахаб поехал в город Изреель.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Между тем небо покрылось тёмными тучами. Подул ветер, и полил сильный дождь. Ахав сел в свою колесницу и отправился обратно в Изреель.