1 Kings 18:46 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А на Ильяса сошла сила Вечного, и, заправив плащ под пояс, он бежал всю дорогу до Изрееля перед Ахавом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сила Господа сошла на Илию. Он подвязал свою одежду, чтобы легче было бежать, и бежал перед царём Ахавом всю дорогу до Изрееля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а с Илией была сила ГОСПОДНЯ — он подоткнул полы одежды своей и бежал перед Ахавом до самого Изреэля.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И рука Господня была на Илии. Он опоясал свою поясницу и бежал перед Ахавом до самого Изрееля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А на Элию сошла рука Господня, так что он препоясал чресла свои и бежал перед Ахавом вплоть до Езрееля. Бегство Элии от Иезавели и явление Бога на Хориве; призвание Элисея.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И была на Илии рука Господняя. Он опоясал чресла свои и бежал пред Ахавом до самого Изрееля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А на Илию сошла Господня сила, и, заправив плащ под пояс, он бежал всю дорогу до Изрееля перед Ахавом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А на Илию сошла Господня сила, и, заправив плащ под пояс, он бежал всю дорогу до Изрееля перед Ахавом.
Russian Synodal 1876
И была на Илии рука Господня. Он опоясал чресла свои и бежал пред Ахавом до самого Изрееля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А на Ильяса сошла сила Вечного, и заправив плащ под пояс, он бежал всю дорогу до Изрееля перед Ахабом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сила Господа сошла на Илию. Илия подвязал одежду свою, чтобы легче было бежать, и бежал перед царём Ахавом всю дорогу до Изрееля.