1 Kings 19:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исраила, а Елисея, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем помажь Ииуя, сына Намессии, стать царём над Израилем. Затем помажь Елисея, сына Сафата, из Авел-Мехолы. Он будет пророком вместо тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иегу, сына Нимши, помажь в цари израильские, а Елисея, сына Шафата из Авель-Мехолы, помажь в пророки — вот твой преемник.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а Ииуя, сына Намессии, помажь в царя над Израилем; Елисея же, сына Сафата, из Авел-Мехолы, помажь в пророка вместо себя;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Еху же, сына Нимсиса, помажь в цари над Израилем, а Элисея, сына Сафата, из Авел-Мехолы, помажь в пророки вместо себя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а Ииуя, сына Намессии, помажь в царя над Израилем; Елисея же, сына Сафата, из Авел-Мехолы помажь в пророка вместо себя;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Еще помажь Ииуя, сына Нимши, в цари Израиля, а Елисея, сына Шафата, из Авел-Мехолы, в пророки вместо себя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Еще помажь Ииуя, сына Нимши, в цари Израиля, а Елисея, сына Шафата, из Авел-Мехолы, в пророки вместо себя.
Russian Synodal 1876
а Ииуя, сына Намессиина, помажь в царя над Израилем; Елисея же, сына Сафатова, из Авел–Мехолы, помажь в пророка вместо себя;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исраила, а Ал-Ясу, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем помажь Ииуя, сына Намессиина, стать царём над Израилем. Затем помажь Елисея, сына Сафата, из Авел-Мехолы. Он будет пророком вместо тебя.