1 Kings 19:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ангел Вечного пришёл во второй раз, коснулся его и сказал: — Встань и поешь, иначе дорога будет для тебя слишком тяжела.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Позже Ангел Господний снова пришёл к нему, коснулся его и сказал: «Встань, поешь, иначе у тебя не будет сил для дальней дороги».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но вернулся ангел ГОСПОДЕНЬ и вновь коснулся его, сказав: «Встань и поешь, тебе предстоит дальний путь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ангел Господень возвратился во второй раз, коснулся его и сказал: встань, ешь; ибо дальняя дорога перед тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Ангел Господень пришёл опять, во второй раз, коснулся его и сказал: »Встань и поешь! Ибо путь для тебя очень далёк.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратился ангел Господен во второй раз, коснулся его и сказал: «Встань, ешь и пей, ибо дальняя дорога перед тобою».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ангел Господень пришел во второй раз, коснулся его и сказал: — Встань и поешь, иначе дорога будет для тебя слишком тяжела.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ангел Господень пришел во второй раз, коснулся его и сказал: – Встань и поешь, иначе дорога будет для тебя слишком тяжела.
Russian Synodal 1876
И возвратился Ангел Господень во второй раз, коснулся его и сказал: встань, ешь; ибо дальняя дорога пред тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ангел Вечного пришёл во второй раз, коснулся его и сказал: - Встань и ешь, иначе дорога будет для тебя слишком тяжела.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Позже Ангел Господень снова пришёл к нему, коснулся его и сказал: "Встань, поешь, иначе у тебя не будет сил для дальней дороги".