1 Kings 19:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Там он вошёл в пещеру и заночевал в ней. И вот к нему было слово Вечного: — Что ты здесь делаешь, Ильяс?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Там Илия вошёл в пещеру и провёл в ней ночь. Затем Господь обратился к нему с таким вопросом: «Почему ты здесь, Илия?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Там он нашел пещеру, вошел в нее и заночевал. И было ему слово ГОСПОДНЕ: «Что ты здесь делаешь, Илия?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он вошёл там в пещеру и ночевал в ней. И вот, было к нему слово Господне, и Господь сказал ему: что ты здесь, Илия?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
где он вошёл в одну пещеру и остался в ней на ночь. Явление Бога на Хориве. И изошло к нему слово Господа, Который сказал ему: »Чего ты хочешь здесь, Элия?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вошел он там в пещеру и ночевал в ней. И вот, было к нему слово Господа, и сказал ему [Господь]: «Что ты здесь, Илия?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Там он вошел в пещеру и заночевал в ней. И вот к нему было слово Господа: — Что ты здесь делаешь, Илия?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Там он вошел в пещеру и заночевал в ней. И вот, к нему было слово Господа: – Что ты здесь делаешь, Илия?
Russian Synodal 1876
И вошел он там в пещеру и ночевал в ней. И вот, было к нему слово Господне, и сказал ему [Господь]: что ты здесь, Илия?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там он вошёл в пещеру и заночевал в ней. И вот, ему открылось слово Вечного: - Что ты здесь делаешь, Ильяс?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Там Илия вошёл в пещеру и провёл в ней ночь. Затем было к нему слово Господа. Господь сказал ему: "Почему ты здесь, Илия?"