1 Kings 2:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Ты знаешь, — сказал он, — что царство было моим, и на меня смотрел весь Исраил как на будущего царя. Но всё изменилось, и царство перешло к моему брату, ведь оно было суждено ему от Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И он сказал: «Ты знаешь, что одно время царство принадлежало мне и весь Израиль считал меня своим царём, но всё изменилось. Сейчас мой брат — царь. Господь выбрал его царём.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ты знаешь, — сказал он, — что царство прочили мне и что весь Израиль видел во мне царя. Но царство досталось брату моему, такова была воля ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он сказал: ты знаешь, что царство принадлежало мне, и весь Израиль обращал на меня свои взоры, как на будущего царя; но царство отошло от меня и досталось моему брату, ибо от Господа это было ему;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он сказал: »Ты ведь сама знаешь, что царство принадлежало мне и что весь Израиль видел во мне будущего царя, но затем дело изменилось, и царство досталось брату моему, потому что оно было предназначено ему от Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал он: «Ты знаешь, что царство принадлежало мне, и весь Израиль обращал на меня взоры свои, как на будущего царя; но царство отошло от меня и досталось брату моему, ибо от Господа это было ему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Ты знаешь, — сказал он, — что царство было моим, и на меня смотрел весь Израиль как на будущего царя. Но всё изменилось, и царство перешло к моему брату — ведь оно было суждено ему от Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Ты знаешь, – сказал он, – что царство было моим, и на меня смотрел весь Израиль как на будущего царя. Но все изменилось, и царство перешло к моему брату – ведь оно было суждено ему от Господа.
Russian Synodal 1876
И сказал он: ты знаешь, что царство принадлежало мне, и весь Израиль обращал на меня взоры свои, как на будущего царя; но царство отошло от меня и досталось брату моему, ибо от Господа это было ему;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Ты знаешь, - сказал он, - что царство было моим, и на меня смотрел весь Исраил как на будущего царя. Но всё изменилось, и царство перешло к моему брату, ведь оно было суждено ему от Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И он сказал: "Ты знаешь, что одно время царство принадлежало мнеи весь Израиль считал меня своим царём. Но всё изменилось. Сейчас мой брат - царь. Господь выбрал его царём.