1 Kings 2:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
После этого царь послал за Шимеем и сказал ему: — Построй себе дом в Иерусалиме и живи там, больше никуда не ходи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем царь позвал к себе Шимея и сказал ему: «Построй себе дом в Иерусалиме, живи здесь и никуда не выходи из города.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь призвал к себе Шими и сказал ему: «Построй себе дом в Иерусалиме, живи в нем и никуда не уходи оттуда.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И послав, царь призвал Семея и сказал ему: построй себе дом в Иерусалиме и живи здесь, и никуда не выходи отсюда;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее царь велел позвать Семея и сказал ему: »Построй себе дом в Иерусалиме и живи там! Тебе нельзя уходить оттуда, куда бы то ни было!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, послав, царь призвал Семея и сказал ему: «Построй себе дом в Иерусалиме и живи здесь, и никуда не выходи отсюда;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
После этого царь послал за Шимеем и сказал ему: — Построй себе дом в Иерусалиме и живи там, а больше никуда не ходи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
После этого царь послал за Шимеем и сказал ему: – Построй себе дом в Иерусалиме и живи там, а больше никуда не ходи.
Russian Synodal 1876
И послав царь призвал Семея и сказал ему: построй себе дом в Иерусалиме и живи здесь, и никуда не выходи отсюда;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
После этого царь послал за Шимеем и сказал ему: - Построй себе дом в Иерусалиме и живи там, больше никуда не ходи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем царь позвал к себе Семеяи сказал ему: "Построй себе дом в Иерусалиме, живи здесь и никуда не выходи из города.