1 Kings 20:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тем временем к Ахаву, царю Исраила, пришёл пророк и возвестил ему: — Так говорит Вечный: «Видишь это огромное войско? Сегодня Я отдам его в твои руки, и ты узнаешь, что Я — Вечный».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В это время один пророк подошёл к Ахаву, израильскому царю, и сказал: «Так говорит тебе Господь: „Ты видишь это огромное полчище? Сегодня я позволю тебе разбить это войско. Тогда ты узнаешь, что Я — Господь”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда один из пророков подошел к Ахаву, царю израильскому, и сказал: «Вот что говорит ГОСПОДЬ: „Видишь ли это великое множество? Я предам его сегодня в твои руки, и узнаешь, что Я — ГОСПОДЬ!“»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, один пророк подошёл к Ахаву, царю Израиля, и сказал: так говорит Господь: видишь ли всё это большое полчище? Вот, Я сегодня предам его в твою руку, чтобы ты знал, что Я – Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда внезапно подошёл к Ахаву, царю Израиля, один пророк и сказал: »Так сказал Господь: ›Видишь ли ты всё это мощное военное полчище? Вот, знай: Я предаю его сегодня в руку твою, чтобы ты познал, что Я есть Господь!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот один пророк подошел к Ахаву, царю израильскому, и сказал: «Так говорит Господь: „Видишь ли все это большое полчище? Вот, Я сегодня предам его в руку твою, чтобы ты знал, что Я Господь“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тем временем к Ахаву, царю Израиля, пришел пророк и возвестил ему: — Так говорит Господь: «Видишь это огромное войско? Сегодня Я отдам его в твои руки, и ты узнаешь, что Я — Господь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тем временем к Ахаву, царю Израиля, пришел пророк и возвестил ему: – Так говорит Господь: «Видишь это огромное войско? Сегодня Я отдам его в твои руки, и ты узнаешь, что Я – Господь».
Russian Synodal 1876
И вот, один пророк подошел к Ахаву, царю Израильскому, и сказал: так говорит Господь: видишь ли все это большое полчище? вот, Я сегодня предам его в руку твою, чтобы ты знал, что Я Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тем временем к Ахабу, царю Исраила, пришёл пророк и возвестил ему: - Так говорит Вечный: "Видишь это огромное войско? Сегодня Я отдам его в твои руки, и ты узнаешь, что Я - Вечный".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В это время один пророк подошёл к Ахаву, царю Израильскому, и сказал: "Так говорит тебе Господь: «Ты видишь это огромное полчище? Сегодня я позволю тебе разбить это войско. Тогда ты узнаешь, что Я - Господь»".