1 Kings 20:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда он ответил послам Бен-Адада: — Скажите господину моему царю: «То, чего ты требовал от твоего раба в первый раз, я сделаю, а этого сделать не могу». Они ушли и передали этот ответ Бен-Ададу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал он послам Венадада: «Скажите господину своему царю, что я сделаю всё, о чём он говорил мне в первый раз, но я не могу подчиниться второму требованию». Послы принесли ответ царю Венададу,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда он сказал послам Бен-Хадада: «Передайте владыке моему царю: всё, чего требовал ты от слуги твоего прежде, исполню, а этого сделать не могу». И послы передали его ответ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он сказал послам Венадада: скажите моему господину царю: всё, о чём ты присылал в первый раз к твоему рабу, я готов сделать, а этого не могу сделать. И послы пошли и отнесли ему ответ.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он ответил посланникам Венадада: »Сообщите господину моему, царю: ›Всё, что ты требовал сначала от слуги твоего, то я хочу сделать, но с этим последним требованием я не могу согласиться.‹« Когда же посланники пошли и передали это сообщение,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал он послам Венадада: «Скажите господину моему царю: „Все, о чем ты присылал в первый раз к рабу твоему, я готов сделать, а этого не могу сделать“».И пошли послы и принесли ему ответ.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда он ответил послам Венадада: — Скажите господину моему царю: «То, чего ты требовал от твоего слуги в первый раз, я сделаю, а этого сделать не могу». Они ушли и передали этот ответ Венададу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда он ответил послам Венадада: – Скажите господину моему царю: «То, чего ты требовал от твоего слуги в первый раз, я сделаю, а этого сделать не могу». Они ушли и передали этот ответ Венададу.
Russian Synodal 1876
И сказал он послам Венадада: скажите господину моему царю: все, о чем ты присылал в первый раз к рабу твоему, я готов сделать, а этого не могу сделать. И пошли послы и отнесли ему ответ.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда он ответил послам Бен-Хадада: - Скажите моему господину, царю: "То, чего ты требовал от твоего слуги в первый раз, я сделаю, а этого сделать не могу". Они ушли и передали этот ответ Бен-Хададу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал он послам Венадада: "Скажите господину своему царю, что я сделаю всё, о чём он говорил мне в первый раз. Но я не могу подчиниться второму требованию". Послы принесли ответ царю Венададу,