1 Kings 21:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем пришли два негодяя, сели напротив него и обвинили Навота перед народом: — Навот оскорблял и Аллаха, и царя. После этого его вывели за город и забили камнями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем пришли эти два человека, сели рядом с Навуфеем и сказали присутствующим, что они слышали, как Навуфей оскорблял Бога и царя. Люди вывели его из города и забили камнями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пришли два негодных человека, сели против него и стали свидетельствовать против Навота перед народом: «Навот хулил Бога и царя!» Тогда его вывели за город и казнили, забив камнями.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и выступили два негодных человека и сели против него, и эти недобрые люди свидетельствовали на него перед народом, и говорили: Навуфей хулил Бога и царя. И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
затем пришли те 2 негодных человека, сели напротив него и дали перед народом такое свидетельство против него: »Набот хулил Бога и царя!« После этого его вывели из города и побили камнями; так он нашёл свою смерть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И выступили два негодных человека, и сели против него, и свидетельствовали против него эти недобрые люди перед народом, и говорили: «Навуфей хулил Бога и царя».И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем пришли два негодяя, сели напротив него и обвинили Навота перед народом: — Навот оскорблял и Бога, и царя. После этого его вывели за город и забили камнями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем пришли два негодяя, сели напротив него и обвинили Навота перед народом: – Навот оскорблял и Бога, и царя. После этого его вывели за город и забили камнями.
Russian Synodal 1876
и выступили два негодных человека и сели против него, и свидетельствовали на него эти недобрые люди пред народом, и говорили: Навуфей хулил Бога и царя. И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем пришли два негодяя, сели напротив него и обвинили Набота перед народом: - Набот оскорблял и Всевышнего, и царя. После этого его вывели за город и забили камнями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем пришли эти два человека, сели рядом с Навуфеем и сказали людям, что они слышали, как Навуфей говорил против Бога и царя. Люди вывели его из города и убили камнями.