1 Kings 21:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скажи ему: Так говорит Вечный: «Ты убил человека, а теперь ещё захватываешь его имущество?» Потом скажи ему: Так говорит Вечный: «Там, где псы лизали кровь Навота, псы будут лизать и твою кровь!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи Ахаву: „Так говорит Господь: „Ахав, ты убил человека, а сейчас забираешь его наследие. Так Я говорю тебе вот что: в том же месте, где псы лизали кровь Навуфея, они будут лизать и твою кровь!”»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Передай ему, что говорит ГОСПОДЬ: ты убил Навота — и сам же наследуешь его виноградник? Передай ему, что говорит ГОСПОДЬ: на том самом месте, где псы лизали кровь Навота, будут псы лизать и твою кровь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и скажи ему: "так говорит Господь: ты убил, и ещё вступаешь в наследство?" и скажи ему: "так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Скажи ему затем следующее: ›Так сказал Господь: ты совершил убийство, а теперь уже вступил и в наследство?‹ Затем скажи ему: ›Так сказал Господь: на том месте, где псы лизали кровь Набота, будут псы лизать и твою кровь!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и скажи ему – так говорит Господь: „Ты убил, и еще вступаешь в наследство?“ И скажи ему – так говорит Господь: „На том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скажи ему, что так говорит Господь: „Ты убил человека, а теперь еще захватываешь его имущество?“. Потом скажи ему, что так говорит Господь: „Там, где псы лизали кровь Навота, псы будут лизать и твою кровь!“»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скажи ему: Так говорит Господь: «Ты убил человека, а теперь еще захватываешь его имущество?» Потом скажи ему: Так говорит Господь: «Там, где псы лизали кровь Навота, псы будут лизать и твою кровь!»
Russian Synodal 1876
и скажи ему: "так говорит Господь: ты убил, и еще вступаешь в наследство?" и скажи ему: "так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скажи ему: Так говорит Вечный: "Ты убил человека, а теперь ещё захватываешь его имущество?" Потом скажи ему: Так говорит Вечный: "Там, где псы лизали кровь Набота, псы будут лизать и твою кровь!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи Ахаву: «Так говорит Господь: Ахав, ты убил человека, а сейчас забираешь его наследие. Так Я говорю тебе вот что: в том же месте, где псы лизали кровь Навуфея, они будут лизать и твою кровь!»"