1 Kings 21:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Его жена Иезевель вошла к нему и спросила: — Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жена Ахава, Иезавель, вошла к нему и спросила: «Почему ты так встревожен? Почему ты отворачиваешься и отказываешься есть?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вошла к нему жена его Иезавель и заговорила с ним: «Отчего ты мрачен и ничего не ешь?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И его жена Иезавель вошла к нему и сказала ему: отчего твой дух встревожен, что ты и хлеба не ешь?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда подошла к нему его супруга Иезавель, и спросила его: »Почему ты такой раздосадованный, что ничего не хочешь есть?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вошла к нему жена его Иезавель и сказала ему: «Отчего встревожен дух твой, что ты и хлеба не ешь?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Его жена Иезавель вошла к нему и спросила: — Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Его жена Иезавель вошла к нему и спросила: – Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Russian Synodal 1876
И вошла к нему жена его Иезавель и сказала ему: отчего встревожен дух твой, что ты и хлеба не ешь?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Его жена Иезевель вошла к нему и спросила: - Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Жена Ахава, Иезавель, вошла к нему и спросила: "Почему ты так встревожен? Почему ты отворачиваешься и отказываешься есть?"