1 Kings 22:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Облачённые в царские одеяния царь Исраила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ахав, израильский царь, и Иосафат, иудейский царь, одетые в царские одежды, сидели на своих тронах на площади суда у ворот Самарии, а все пророки стояли перед ними и пророчествовали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, сидели каждый на своем престоле возле гумна у ворот Самарии, одетые в свои царские облачения, а все пророки пророчествовали перед ними.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, сидели каждый на своём троне, одетые в царские одежды, на площади у ворот Самарии, и все пророки пророчествовали перед ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда царь Израиля и царь Иосафат из Иуды сидели каждый на своём троне в своих царских одеждах, на месте у входа в городские ворота Самарии и все пророки пророчествовали перед ними,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, сидели каждый на седалище своем, одетые в [царские] одежды, на площади у ворот Самарии, и все пророки пророчествовали перед ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Облаченные в царские одеяния царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне у ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Облаченные в царские одеяния царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на площади у ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
Russian Synodal 1876
Царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, сидели каждый на седалище своем, одетые в [царские] одежды, на площади у ворот Самарии, и все пророки пророчествовали пред ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Облачённые в царские одеяния царь Исраила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах у порога при входе в ворота Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, одетые в царские одежды, сидели на своих тронах на площади у ворот Самарии, а все пророки стояли перед ними и пророчествовали.