1 Kings 22:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь Исраила собрал пророков — около четырёхсот человек — и спросил их: — Идти ли мне войной на Рамот Галаадский или не ходить? — Иди, — ответили они. — Владыка отдаст город в руки царя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда израильский царь собрал пророков (а их было около четырёхсот человек) и спросил их: «Идти ли мне войной на Рамоф Галаадский или нет?» Пророки ответили: «Иди, Господь позволит тебе победить».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Собрал царь израильский четырехсот пророков и спросил их: «Выступать ли мне в поход на Рамот Гиладский или не делать этого?» Они отвечали: «Выступай, Владыка предаст его в руки царя».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Израиля собрал пророков, около четырёхсот человек и сказал им: идти ли мне войной на Рамоф Галаада или нет? Они сказали: иди, Господь предаст его в руки царя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то царь Израиля собрал пророков, около четырёхсот человек, и спросил их: »Идти ли мне в поход против Рамофа в Галааде, или мне оставить это?« Они отвечали: »Иди, ибо Господь предаст его в руку царя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И собрал царь израильский пророков около четырехсот человек и сказал им: «Идти ли мне войной на Рамоф галаадский или нет?» Они сказали: «Иди, Господь предаст [его] в руки царя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь Израиля собрал пророков — около четырехсот человек — и спросил их: — Идти ли мне войной на Рамот Галаадский или нет? — Иди, — ответили они. — Владыка отдаст его в руки царя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь Израиля собрал пророков – около четырехсот человек – и спросил их: – Идти ли мне войной на Рамот Галаадский или нет? – Иди, – ответили они. – Владыка отдаст его в руки царя.
Russian Synodal 1876
И собрал царь Израильский пророков, около четырехсот человек и сказал им: идти ли мне войною на Рамоф Галаадский, или нет? Они сказали: иди, Господь предаст [его] в руки царя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь Исраила собрал пророков - около четырёхсот человек - и спросил их: - Идти ли мне воевать на гилеадский Рамот или не ходить? - Иди, - ответили они. - Владыка отдаст город в руки царя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Израильский царь собрал пророков (а их было около четырёхсот человек) и спросил их: "Идти ли мне войной на Рамоф Галаадский или нет?" Пророки ответили: "Иди, Господь позволит тебе победить".