1 Kings 3:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Более того, Я даю тебе и то, о чём ты не просил, — и богатство, и славу, так что при твоей жизни среди царей тебе не будет равного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я даю тебе и то, чего ты не просил: всю твою жизнь у тебя будет богатство и слава. В мире не будет другого царя, который превзойдёт тебя в величии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но дам Я тебе и то, чего ты не просил: и богатство, и такую славу, что меж царями не будет равного тебе во все дни твои,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и то, чего ты не просил, Я даю тебе, и богатство и славу, так что не будет подобного тебе между царями во все твои дни;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А ещё Я хочу дать тебе то, чего ты не просил: богатство и славу, так что никакой царь не будет равным тебе, доколе ты живёшь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И то, чего ты не просил, Я даю тебе, и богатство и славу, так что не будет подобного тебе между царями во все дни твои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Более того, Я даю тебе и то, о чем ты не просил, — и богатство, и славу, так что при твоей жизни среди царей тебе не будет равного.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Более того, Я даю тебе и то, о чем ты не просил, – и богатство, и славу – так, что при твоей жизни среди царей тебе не будет равного.
Russian Synodal 1876
и то, чего ты не просил, Я даю тебе, и богатство и славу, так что не будет подобного тебе между царями во все дни твои;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Более того, Я даю тебе и то, о чём ты не просил - и богатство, и славу. Так что при твоей жизни среди царей тебе не будет равного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я даю тебе и то, чего ты не просил. Всю твою жизнь у тебя будет богатство и слава. И не будет в мире другого царя, такого великого, как ты.