1 Kings 3:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ночью сын этой женщины умер, потому что она случайно задавила его во сне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ночью сын этой женщины умер, потому что она уснула на нём.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ночью сын этой женщины умер — она его заспала.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сын этой женщины умер ночью, ибо она заспала его;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда умер ребёнок этой женщины ночью, потому что она задавила его во сне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ночью сын этой женщины умер, потому что она случайно задавила его во сне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ночью сын этой женщины умер, потому что она случайно задавила его во сне.
Russian Synodal 1876
и умер сын этой женщины ночью, ибо она заспала его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ночью сын этой женщины умер, потому что она случайно придавила его своим телом во сне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ночью сын этой женщины умер, потому что она уснула на нём.