1 Kings 3:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Среди ночи она поднялась и взяла моего сына, пока твоя рабыня спала. Она положила его к своей груди, а своего мёртвого сына положила к моей груди.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она встала посреди ночи, взяла моего сына, пока я спала, и положила его рядом с собой на свою постель, а своего мёртвого сына положила рядом со мной на мою постель.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Среди ночи она встала, взяла, пока я спала, у меня, служанки твоей, моего сына и положила его к своей груди, а своего мертвого ребенка подложила к моей груди.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и она встала ночью, и взяла моего сына от меня, когда я, твоя рабыня, спала, и положила его к своей груди, а своего мёртвого сына положила к моей груди;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И она встала посреди ночи, взяла моего ребёнка от бока моего, в то время как служанка твоя спала, и положила его к своей груди, а своего мёртвого ребёнка она положила мне в руки.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встала она ночью, и взяла сына моего от меня, когда я, раба твоя, спала, и положила его к своей груди, а своего мертвого сына положила к моей груди.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Среди ночи она поднялась и взяла моего сына, пока твоя служанка спала. Она положила его к своей груди, а своего мертвого сына положила к моей груди.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Среди ночи она поднялась и взяла моего сына, пока твоя служанка спала. Она положила его к своей груди, а своего мертвого сына положила к моей груди.
Russian Synodal 1876
и встала она ночью, и взяла сына моего от меня, когда я, раба твоя, спала, и положила его к своей груди, а своего мертвого сына положила к моей груди;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Среди ночи она поднялась и взяла моего сына, пока твоя служанка спала. Она положила его к своей груди, а своего мёртвого сына положила к моей груди.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она встала посреди ночи, взяла моего сына, пока я спала, и положила его рядом с собой на свою постель, а своего мёртвого сына положила рядом со мной на мою постель.