1 Kings 3:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И теперь, Вечный, мой Бог, Ты сделал Твоего раба царём вместо моего отца Давуда. Но я совсем молод и не знаю, как исполнять свой долг.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сейчас, Господи, Боже мой, Ты позволил мне стать царём вместо моего отца Давида. Однако я подобен малому ребёнку, у которого нет мудрости, чтобы сделать то, что мне необходимо сделать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, Боже мой! Ныне Ты сделал слугу Своего царем вместо отца моего Давида, а я еще молод и не знаю, как мне поступать!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сейчас, Господи, Боже мой, Ты поставил Твоего раба царём вместо Давида, моего отца; но я малый отрок, не знаю ни моего выхода, ни входа;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, Господи, Боже мой, так как Ты Сам сделал слугу Твоего царём на месте отца моего Давида, а я ещё молодой человек, который не знает ни входа ни выхода,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ныне, Господи, Боже мой, Ты поставил раба Твоего царем вместо Давида, отца моего; но я отрок малый, не знаю ни моего выхода, ни входа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И теперь, Господи, Боже мой, Ты сделал Твоего слугу царем вместо моего отца Давида. Но я совсем молод и не знаю, как исполнять свой долг.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И теперь, Господи, Боже мой, Ты сделал Твоего слугу царем вместо моего отца Давида. Но я совсем молод и не знаю, как исполнять свой долг.
Russian Synodal 1876
и ныне, Господи Боже мой, Ты поставил раба Твоего царем вместо Давида, отца моего; но я отрок малый, не знаю ни моего выхода, ни входа;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И теперь, Вечный, мой Бог, Ты сделал Своего слугу царём вместо моего отца Давуда. Но я лишь малое дитя и не знаю, как исполнять свой долг.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сейчас, Господи, Боже мой, Ты позволил мне стать царём вместо отца моего Давида. Но я всего лишь дитя. У меня нет мудрости, чтобы делать то, что я должен делать.