1 Kings 5:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давуда со всех сторон, он не смог построить храм для поклонения Вечному, своему Богу, пока Вечный не положил его врагов ему под ноги.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Ты знаешь, что мой отец Давид не мог построить храм Господу, Богу своему, потому что должен был воевать с народами, окружавшими его со всех сторон, пока Господь не позволил ему разбить всех его врагов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ты знаешь, что отец мой Давид не мог построить Храм для имени ГОСПОДА, Бога своего: он воевал с соседними народами, пока не поверг их ГОСПОДЬ к его ногам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ты знаешь, что Давид, мой отец, не мог построить дом имени Господа, своего Бога, по причине войн с окрестными народами, пока Господь не покорил их под стопы его ног;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Ты сам знаешь, что отец мой Давид, не мог построить храм имени Господа, Бога своего, из-за войн, в которые втягивали его окружающие его враги, пока Господь не положил их под подошвы ног его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа, Бога своего, по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для Имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги.
Russian Synodal 1876
ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа Бога своего по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давуда со всех сторон, он не смог построить храм для имени Вечного, своего Бога, пока Вечный не положил его врагов ему под ноги.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Ты знаешь, что отец мой Давид не мог построить храм имени Господа, Бога своего, потому что должен был воевать с народами, окружавшими его со всех сторон, пока Господь не позволил ему разбить всех врагов его.