1 Kings 6:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В строительстве храма использовали только те камни, что были обтёсаны на каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства храма.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во время строительства храма рабочие использовали только обтёсанные камни. Они обтёсывали камни прямо там, где добывали их из земли; и в храме не было слышно ни молота, ни топора, ни других железных инструментов, использовавшихся при его строительстве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Для постройки Храма брали камни, уже обтесанные в каменоломне, и при строительстве не было слышно молотков, топоров и других железных орудий.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда строился храм, на строение были употребляемы обтёсанные камни; ни молота, ни резца, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при его строении.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При строительстве же храма использовали только такие камни, которые при ломке в каменоломне были уже обтёсаны и готовы, так что во время строения здания в храме не было слышно ни стука молотков, ни резцов, и вообще никаких железных инструментов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В строительстве дома использовали только те камни, что были обтесаны в каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства дома.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В строительстве дома использовали только те камни, что были обтесаны в каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства дома.
Russian Synodal 1876
Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В строительстве храма использовали только те камни, что были обтёсаны в каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства храма.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В строительстве храма рабочие использовали только обтёсанные камни. Они обтёсывали камни прямо там, где доставали их из земли; и в храме не было слышно ни молота, ни топора, ни других железных инструментов при его строительстве.