1 Kings 8:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими рабами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
тогда услышь с небес и рассуди Своих слуг. Если человек виноват, признай его виновным и накажи, а если человек невинен, то признай его невиновным и вознагради его за праведность.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда услышь с небес и рассуди слуг Твоих. Воздай злодею, пусть на голову его обрушится его же зло, а невинного оправдай и воздай ему за его праведность.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда Ты услышь с неба и произведи суд над Твоими рабами, обвини виновного, возложив его поступок на его голову, и оправдай правого, воздав ему по его праведности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Ты услышь на небе и вмешайся и сотвори слугам твоим правоту, обвинив виновного через то, что Ты обратишь дело его на голову его, а невиновному через это поможешь в его правоте, воздав ему по справедливости его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда Ты услышь с неба и произведи суд над рабами Твоими, обвини виновного, возложив поступок его на голову его, и оправдай правого, воздав ему по правде его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими слугами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими слугами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту.
Russian Synodal 1876
тогда Ты услышь с неба и произведи суд над рабами Твоими, обвини виновного, возложив поступок его на голову его, и оправдай правого, воздав ему по правде его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими слугами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Ты услышь с небес и рассуди человека. Если человек виноват, признай его виновным и накажи, а если человек невинен, то признай его невиновным и вознагради его за его праведность.