1 Kings 8:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если Твой народ Исраил потерпит поражение от врагов из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится к Тебе и исповедует Твоё имя, молясь и вознося мольбы пред Тобою в этом храме,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Твой народ Израиль будет разбит врагами за то, что согрешил против Тебя, тогда израильтяне вернутся к Тебе и станут восхвалять Тебя. Они будут молиться и умолять Тебя в этом храме.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если народ Твой, Израиль, будет разбит врагами из-за того, что против Тебя согрешил, а затем раскается и признает имя Твое, обратившись к Тебе с молитвой в этом Храме, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Твой народ Израиль будет поражён неприятелем за то, что согрешил перед Тобой, и когда они обратятся к Тебе и исповедают имя Твоё, и будут просить и умолять Тебя в этом храме,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если народ Твой Израиль будет разбит врагом, потому что он согрешил против Тебя, но затем снова обратится к Тебе и исповедует имя Твоё, и в этом доме будеть молиться Тебе и умолять:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобой, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое, и будут просить и умолять Тебя в этом храме,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если Твой народ Израиль потерпит поражение от врагов из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится к Тебе и исповедует Твое имя, молясь и вознося мольбы пред Тобою в этом доме,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если Твой народ Израиль потерпит поражение от врагов из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится к Тебе и исповедует Твое Имя, молясь и вознося мольбы пред Тобою в этом доме,
Russian Synodal 1876
Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое, и будут просить и умолять Тебя в сем храме,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если Твой народ, Исраил, будет разбит врагами из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится к Тебе и признает Твоё имя, молясь и вознося мольбы пред Тобою в этом храме,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда народ Твой Израиль будет разбит врагами за то, что согрешил против Тебя, тогда они вернутся к Тебе и будут восхвалять Тебя. Они будут молиться и умолять Тебя в этом храме.