1 Kings 8:51 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
ведь он — Твой народ, Твоё наследие, которое Ты вывел из Египта, из этого плавильного горна.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Помни, что они — Твой народ. Ты спас их, выведя из Египта, как будто вытащил их из огненной печи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо они — народ Твой и наследие Твое, ведь Ты вывел их из Египта, из плавильной печи извлек.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта, из железной печи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо они - народ Твой и собственность Твоя, которую Ты увёл из Египта, из среды желе зной плавильной печи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта, из железной печи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
ведь они — Твой народ, Твое наследие, которое Ты вывел из Египта, из этой плавильной печи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ведь они – Твой народ, Твое наследие, которое Ты вывел из Египта, из этого плавильного горна.
Russian Synodal 1876
ибо они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта, из железной печи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
ведь он - Твой народ, Твоё наследие, которое Ты вывел из Египта, из этого плавильного горна.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Помни, что они - Твой народ. Ты вывел их из Египта. Это было, как будто Ты спас их, вытащив из этой железоплавильной печи.