1 Kings 8:65 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сулейман, а с ним и весь Исраил — большое собрание жителей от Лево-Хамата на севере до речки на границе Египта на юге — отметили тогда праздник Шалашей. Они праздновали его перед Вечным, нашим Богом, семь дней и ещё семь дней, общим счётом четырнадцать дней.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Соломон устроил в храме праздник, и весь израильский народ праздновал с ним. Там собрались люди со всего Израиля: от ущелья Емаф на севере и до границы с Египтом на юге. Они веселились перед Господом семь дней, а затем остались там ещё на семь дней. Всего они праздновали четырнадцать дней.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот же день Соломон устроил празднование вместе со всем Израилем, собрав великий сход народа от Лево-Хамата до русла реки Египетской, перед ГОСПОДОМ на семь дней и затем еще на семь, всего четырнадцать дней.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Соломон сделал в это время праздник, и весь Израиль с ним, – большое собрание, сошедшееся от входа в Емаф до реки Египта перед Господом, нашим Богом; – семь дней и ещё семь дней, четырнадцать дней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также начал тогда Соломон и весь Израиль с ним праздновать праздник кущей - мощное торжествующее общество, которое собралось от местности при Хамате до реки Египта - перед Господом, Богом нашим, 7 дней и ещё раз 7 дней, в целом 14 дней.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделал Соломон в это время праздник, и весь Израиль с ним, – большое собрание, [сошедшееся] от входа в Емаф до реки Египетской, пред Господом, Богом нашим; и ели, и пили, и молились пред Господом, Богом нашим, у построенного храма семь дней и еще семь дней, четырнадцать дней.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Соломон, а с ним и весь Израиль — огромное собрание от Лево-Хамата до речки на границе Египта — отметили тогда праздник Шалашей. Они праздновали его перед Господом, нашим Богом, семь дней и еще семь дней, общим счетом четырнадцать дней.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Соломон, а с ним и весь Израиль – большое собрание жителей от Лево-Хамата до реки на границе Египта – отметили тогда праздник Шалашей. Они праздновали его перед Господом, нашим Богом, семь дней и еще семь дней, общим счетом четырнадцать дней.
Russian Synodal 1876
И сделал Соломон в это время праздник, и весь Израиль с ним, – большое собрание, [сошедшееся] от входа в Емаф до реки Египетской пред Господом Богом нашим; – семь дней и еще семь дней, четырнадцать дней.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сулейман, а с ним и весь Исраил - большое собрание, жители от Лево-Хамата на севере до речки на границе Египта на юге - устроили в то время праздник. Они праздновали его перед Вечным, своим Богом, семь дней и ещё семь дней, общим счётом четырнадцать дней.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И устроил Соломон в это время праздник, и весь народ Израиля праздновал с ним. Весь израильский народ был там, от входа в Емаф до реки Египетской собрались люди перед Господом, Богом нашим. Они веселились перед Господом семь дней, и остались ещё на семь дней. Всего они праздновали четырнадцать дней.