1 Kings 9:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но исраильтян Сулейман не обращал в рабов, они были его воинами, приближёнными, сановниками, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израильтян же Соломон не делал рабами. Они были его воинами, слугами, вельможами, военачальниками и командирами его колесниц и всадников.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но израильтян Соломон не порабощал: они были воинами, придворными, слугами, военачальниками, они стояли во главе его колесниц и конницы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сыновей же Израиля Соломон не делал работниками, но они были его воинами, его слугами, его вельможами, его военачальниками и вождями его колесниц и его всадников.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А из израильтян, напротив, Соломон никого не сделал крепостным, но они служили ему воинами и придворными служащими, высокими и низкими офицерами и военачальниками над его боевыми колесницами и его конницей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сынов же Израилевых Соломон не делал работниками, но они были его воинами, его слугами, его вельможами, его военачальниками и вождями его колесниц и его всадников.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но израильтян Соломон не обращал в рабов, они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но израильтян Соломон не обращал в рабов, они были его воинами, приближенными, сановниками, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.
Russian Synodal 1876
Сынов же Израилевых Соломон не делал работниками, но они были его воинами, его слугами, его вельможами, его военачальниками и вождями его колесниц и его всадников.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Сулейман не обратил в рабство никого из исраилтян. Они были его воинами, приближёнными, сановниками, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израильтян же Соломон не делал рабами. Они были его воинами, слугами, офицерами, военачальниками и командирами его колесниц и всадников.