1 Kings 9:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то Я искореню Исраил из земли, которую Я дал ему, и отвергну этот храм, который Я освятил для поклонения Мне. Исраил станет у всех народов притчей и посмешищем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
то Я изгоню Израиль из земли, которую дал ему, и отвергну Храм, который освятил Я во имя Мое, так что станет Израиль притчей во языцех и посмешищем для народов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и храм, который Я освятил имени Моему, отвергну от Моего лица, и Израиль будет притчей и посмешищем у всех народов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Я истреблю Израиля из земли, которую Я дал им, а храм, который Я освятил имени Моему, не удостою больше и взглядом, и Израиль будет для всех народов предметом презрения и насмешек.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и храм, который Я освятил имени Моему, отвергну от лица Моего, и будет Израиль притчею и посмешищем у всех народов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то Я искореню Израиль из земли, которую Я дал им, и отвергну этот дом, который Я освятил для Своего имени. Израиль станет у всех народов притчей и посмешищем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то Я искореню Израиль из земли, которую Я дал ему, и отвергну этот дом, который освятил для Своего Имени. Израиль станет у всех народов притчей и посмешищем.
Russian Synodal 1876
то Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и храм, который Я освятил имени Моему, отвергну от лица Моего, и будет Израиль притчею и посмешищем у всех народов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то Я искореню Исраил из земли, которую Я ему дал, и отвергну этот храм, который освятил для Своего имени. Исраил станет у всех народов притчей и посмешищем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
***