1 Peter 1:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Через Него вы и верите в Аллаха, воскресившего Его из мёртвых и прославившего Его, чтобы вы имели веру и надежду на Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Благодаря Ему вы уверовали в Бога, воскресившего Его из мёртвых и осиявшего Его славой. И потому вера и надежда ваша — в Боге.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Благодаря Ему вы верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и давшего Ему Славу, так что ваша вера и надежда заключены в Боге.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Благодаря Ему вы верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и давшего Ему славу, так что ваша вера и надежда заключены в Боге.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Через Христа вы уверовали в Бога, который Его и воскресил из мертвых, и прославил, чтобы и вера ваша, и надежда покоились в Боге.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
уверовавших через Него в Бога, Который воскресил Его из мёртвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и надежду на Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо через Него вы пришли к вере в Бога, Который воскресил Его из мёртвых и дал Ему славу, чтобы ваша вера была одновременно и надеждой на Бога. Ходите посреди Церкви в чистой братской любви и достойно дарованной вам новой жизни.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
иже его ради веруете в Бога воздвигшаго его из мертвых и славу ему давша, яко да вера ваша и упование будет на Бога.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Благодаря ему вы верите в Бога, воскресившего его из мёртвых и давшего ему славу, чтобы вы имели веру в Бога и надеялись на Него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
уверовавших через Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Через Него вы и верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и прославившего Его, чтобы вы имели веру и надежду на Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Через Него вы и верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и прославившего Его, чтобы вы имели веру и надежду на Бога.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
увѣровавшихъ чрезъ Него въ Бога, Который воскресилъ Его изъ мертвыхъ и далъ Ему славу, чтобы вы имѣли вѣру и упованіе на Бога.
Russian Synodal 1876
уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Через Него вы и верите во Всевышнего, воскресившего Его из мёртвых и прославившего Его, чтобы вы верили во Всевышнего и надеялись на Него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Благодаря Ему вы уверовали в Бога, воскресившего Его из мёртвых и осиявшего Его славой. И потому вера и надежда ваша в Боге.