1 Peter 1:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но слово Вечного Повелителя пребывает вовек». Это и есть слово возвещаемой вам Радостной Вести.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
слово же Божье — вечно». Это слово Благой Вести, сказанное вам.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
а слово Господа остается навек». Это Слово и есть та Радостная Весть, которая вам проповедана!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
а слово Господа остается навек». Это Слово и есть та Радостная Весть, которая вам проповедана!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но слово Господне вовек пребывает. И «слово» это — Благая Весть, возвещенная вам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но слово Господа пребывает вовек"; а это есть то слово, которое вам проповедано.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а слово Господне пребывает вечно«. А это есть то слово, которое было возвещено вам как благая весть.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но слово Господне пребывает вовек. А это есть то слово, которое возвещено вам чрез Евангелие.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголгол же Господнь пребывает во веки. Се же есть глаголгол благовествованный в вас.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но Слово Адоная существует вечно. Более того, это "Слово" — не что иное, как Добрая Весть, проповедуемая вам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но слово Господа пребывает вовек; а это то слово, которое вам проповедано.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но слово Господа пребывает вовек». Это и есть слово возвещаемой вам Радостной Вести.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но слово Господа пребывает вовек». Это и есть слово возвещаемой вам Радостной Вести.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но слово Господне пребываетъ въ вѣкъ (Исаія 40, 6-8); а это есть то слово, которое вамъ проповѣдано.
Russian Synodal 1876
но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но слово Вечного Повелителя пребудет вовеки". Это и есть слова возвещаемой вам Радостной Вести.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Слово же Божье - вечно". Такое слово спасения проповедовали вам.